Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Бедананинг уйи йўқ, қайга борса "битбилдиқ"
Латинское написание: Bedananing uyi yo‘q, qayga borsa "bitbildiq"
Аналоги:
Перевод: У перепёлки дома нет, но куда ни пойдет — поет
Варианты/пояснения: Говорится о беспечном, не имеющем ни кола, ни двора человеке, который тем не менее не унывает
Эквиваленты в других языках: Живет на птичьих правах. Живет как бог на душу положит.
Перевод слов:
Уй - дом;
Йўқ - нет;
Қайга (қаерга) - куда;
Бормоқ - ходить;
Битбилдиқ - звукоподражание крику перепелки.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter