Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Ботир жангда синалади, доно — мажлисда
Латинское написание: Botir jangda sinaladi, dono — majlisda
Аналоги:
Перевод: Смелого (храброго) испытывают в бою, мудреца — в беседе
Варианты/пояснения:
Эквиваленты в других языках: Кто храбр - тот жив, кто смел - тот в бою цел. В санях испытывай лошадь свою, а богатыря в бою.
Перевод слов:
Жанг = бой, сражение, битва;
Синалмоқ = проверяться, испытываться;
Доно = мудрец;
Мажлис = собрание; беседа.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter