Нормативно-правовые акты:
Налоговое законодательство
Бухгалтерский учет
Таможенное регулирование
Лицензирование
Торговля
Оценочная деятельность
Программа локализации
Противодействие терроризму
счетчики
Ҳамманинг айби ўзига билинса, юраги ёрилиб ўлади
Латинское написание: Hammaning aybi o‘ziga bilinsa, yuragi yorilib o‘ladi
Аналоги:
Перевод: Если каждый будет замечать свою ошибку, сердце разорвется
Варианты/пояснения: Никто свой грех (свою ошибку) не замечает
Эквиваленты в других языках: В своем глазу бревна не видит, а в чужом — соломинку примечает
Перевод слов:
Айб - вина; проступок; изъян;
Ўз - сам, сама, само; свой, свой, свое;
Билинмоқ - быть заметным; обнаруживаться, становиться известным;
Юрак - сердце;
Ёрилмоқ - раскалываться, трескаться;
Ўлмоқ - умирать.
Другие пословицы и поговорки: А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Ю Я Ў Қ Ғ Ҳ
Узбекские пословицы
Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter